본문 바로가기
이가인지명 중국어공부/1화

중국 드라마 이가인지명(以家人之名) 대본 중국어 공부하기 1화 7-1

by 秀STORY 2021. 10. 22.
728x90
반응형

*중드 이가인지명(以家人之名)이 인기가 굉장히 많았는데요! 개인적으로 내용이 쉽고 실생활에 쓰이는 중국어 문장이 많이 나와 중국어 쉐도잉 하기 좋은 드라마라고 생각되어서 중국어 공부할 겸 정리해보려 합니다!

*중국어 공부목적으로 모두 직접 번역한 것입니다.

*드라마 1편 내용을 씬별로 정리하였습니다.

#7-1. 젠젠과 즈추가 처음으로 만나는 장면

이가인지명 1화#7은 젠젠네 가족과 즈추네 가족이 처음 만나는 장면인데요! 너무 길어서 젠젠아빠와 즈추엄마가 본격적으로 둘이 대화를 나누기 전까지 내용을 정리하고 둘이 나누는 대화는 다음편에 정리할께요! 오늘 내용 한번 같이 공부해봐요!

화난 젠젠
출처: 이가인지명 1화

공원에 놀러가는 줄 알았던 젠젠. 아빠가 소개팅 하는 것을 알자 화가 났어요.ㅎㅎ

钱阿姨(전씨 아줌마):  贺梅,这就是我一直跟你提起的李海潮。허메이야. 이쪽는 내가 계속 말했던 리하이차오야.

  • 一直 [yìzhí] 계속해서. 끊임없이. 줄곧. 내내.
  • 提起  [ tíqǐ ]말을 꺼내다. 언급하다.

钱阿姨(전씨 아줌마):  你们两个,一个开面馆的,一个站化妆品柜台的。너희 둘, 하나는 국수집 운영하고, 하나는 화장품 계산원이고

(숫자2를 나타내는 표현 중 "1,2,3"그냥 숫자를 나타낼때는 “二 [èr]이라고 쓰지만 "한개,두개"등 개수를 셀 때는 "两[liǎng]"을 씁니다.)

  • 两 [liǎng] 2. 둘.(수사)
  • 开  [ kāi ]  (사업·흥행 따위를) 열다. 개업하다.
  • 面馆  [ miànguǎnr ]  국수[우동]집. 분식점.
  • 站  [ zhàn ]   서다. 일어서다.
  • 化妆品 [huàzhuāngpǐn] 화장품.
  • 柜台 [guìtái] 계산대. 카운터. 

钱阿姨(전씨 아줌마):  都是风吹不着雨淋不着的。多好啊 。모두 안정적인 직업이니까 얼마나 좋아

(风吹不着雨淋不着는 해석하면 바람도 불지않고, 비가와도 젖지않는다는 뜻으로 생활조건이나 직업이 매우 안정적인 상태를 뜻한다.)

  • …不着 […‧buzháo]  …할 수 없다. …하지 못하다. [동사 뒤에 붙어 목적을 이루지 못함을 나타내는 보어로 쓰임]
  • 多  [ duō ]  얼마나.[감탄문에 쓰여 정도가 매우 높음을 표시함]

钱阿姨(전씨 아줌마):  你们认识一下吧 。서로 인사좀해.

  • 认识 [rèn‧shi]  알다. 인식하다.
  • 一下  [ yīxià(r) ] 시험삼아 해보다. 좀 …하다. 한번 …하다. [동사 뒤에 보어로 쓰임.]

첫만남
출처: 이가인지명 1화

처음 만나는 젠젠아빠와 즈추엄마

贺梅(즈추엄마): 你好。我是贺梅。안녕하세요. 허메이입니다.

李海潮(젠젠아빠):  你好。李海潮。안녕하세요. 리하이차오예요.  

贺梅(즈추엄마): 这是子秋。子秋打招呼얘는 즈추예요. 즈추야 인사해야지.

  • 打招呼  [ dǎ zhāo‧hu ] (가볍게) 인사하다

즈추를 이뻐하는 젠젠아빠
출처: 이가인지명 1화

즈추를 처음보자마자 너무 이뻐하는 젠젠아빠

子秋(즈추): 叔叔好。안녕하세요.

李海潮(젠젠아빠):  你好。 来,握握手。真可爱。 多大啦?안녕 자, 악수하자.정말 귀엽구나 .몇살이야?

(你多大?하면 몇살인지 묻는것을 나타낸다.)

  • 握手 [wò//shǒu] 악수하다. 손을 잡다.  

子秋(즈추): 七岁。7살이예요.

李海潮(젠젠아빠):  哦,七岁啦。오, 7살이구나

李海潮(젠젠아빠): 我给你介绍一个小妹妹。 小尖。아저씨가 여동생 한명 소개시켜줄께. 젠젠.

  • 岁 [suì] 세. 살. [나이를 세는 단위.]
  • 介绍 [jièshào] 소개하다.

질투난 젠젠
출처: 이가인지명 1화

삐져서 나가버리는 젠젠

尖尖(젠젠): 哼! 흥!

钱阿姨(전씨 아줌마),李海潮(젠젠아빠):  尖尖! 小尖! 젠젠! 젠젠!

钱阿姨(전씨 아줌마):  你不用管啦。 我去陪孩子。신경쓸필요없어. 내가 가볼께.

(陪는 옆에서 도와주고,있어주는 것을 뜻한다. 젠젠이 혼자 뛰쳐나가버리니까 전씨 아줌마께서 젠젠아빠에게 젠젠은 내가 돌볼테니까 걱정말고 소개팅하라는 의미로 말한것이다.)

  • 不用  [ búyòng ] …할 필요가 없다.
  • 管  [ guǎn ]  간섭하다. 참여하다. 관여하다.
  • 陪 [péi] 곁에서 도와주다. 시중들다.

钱阿姨(전씨 아줌마): 那个 你们多聊聊 互相了解一下。그러면 둘이 얘기나눠.

  • 聊 [liáo] [구어] 한담하다. 담론하다. 이야기하다.
  • 互相 [hùxiāng] 서로. 상호.
  • 了解 [liǎojiě] (자세하게 잘) 알다. 이해하다. 

贺梅(즈추엄마):  好。네.  

钱阿姨(전씨 아줌마): 尖尖!젠젠!

어색한만남
출처: 이가인지명 1화

애들은 전씨 아줌마가 돌보고 둘만의 어색한 소개팅이 시작됩니다..ㅎㅎ 즈추엄마와 젠젠아빠 선남선녀네요.둘이 잘됬으면 좋겠는데..잘 될까요?ㅎㅎ


다음편에 계속...

 

728x90
반응형

댓글