본문 바로가기
이가인지명 중국어공부/1화

중국 드라마 이가인지명(以家人之名) 대본 중국어 공부하기 1화 -4

by 秀STORY 2021. 10. 19.
728x90
반응형

*중국드라마 이가인지명(以家人之名)이 인기가 굉장히 많았는데요! 개인적으로 내용이 쉽고 실생활에 쓰이는 중국어 문장이 많이 나와 중국어 쉐도잉 하기 좋은 드라마라고 생각되어서 중국어 공부할 겸 정리해보려 합니다!

*중국어 공부목적으로 모두 직접 번역한 것입니다.

*드라마 1편 내용을 씬별로 정리하였습니다.

#4. 링샤오 엄마 천팅이 죽은 딸의 물건을 버리다가 젠젠을 만나는 장면

링샤오엄마에게 인사하는 젠젠
링샤오 엄마를 부르는 젠젠

링샤오 엄마가 여동생 물건을 쓰레기통에 버리러 왔어요.

쓰레기통은 垃圾桶 이라고 하는데 위에 사진 보시면 초록색 통에 圾桶이라고 써있는 부분에서 쓰레기통인걸 알 수 있습니다. 

단호하게 버리고 돌아서는데 젠젠이 부르네요.

尖尖(젠젠) : 阿姨!아줌마!

오빠 있냐고 묻는 젠젠
오빠 집에 있냐고 묻는 젠젠

陈婷(천팅):你是那个面馆的小姑娘吧。너 그 국수집 꼬마 아가씨구나?

(吧는 문장 맨 끝에 쓰여서 "~하자"라고 권유의 의미도 있지만 불확실한 대상을 추측할때도 쓰여요. 여기서는 "그 국수집 딸래미지?"라고 추측의 의미로 쓰였습니다)

  • 小姑娘 [xiǎogū‧niang(r)] 소녀. 여자아이.

尖尖(젠젠) : 哥哥在家吗? 오빠 집에 있어요?

  • 在 [ zài ]  (사람이나 사물이) …에 있다. …에 놓여 있다.

아이스크림 챙겨온 젠젠
오빠에게 아이스크림 줄려고 챙겨온 젠젠

陈婷(천팅):他有什么事吗? 오빠는 왜찾아?

(有는 "있다"라는 뜻이고, 什么事은 "무슨일"이라는 뜻으로 有什么事吗?하면은 "무슨일 있니?"라는 뜻이다.

找는 "찾다"라는 의미로, 전체적으로 해석하면 "무슨일이 있어서 그(링샤오)를 찾는거니?"라는 뜻인데 의역하면 "오빠는 왜찾아?"라고 해석할 수 있을 것 같다)

  • 找 [zhǎo] 찾다. 구하다. 물색하다.

尖尖(젠젠) :哥哥买了雪糕오빠줄려고 아이스크림 샀거든요.

  • 给 给 …을[를] 위하여. 대신하여.
  • 雪糕 [xuěgāo] 아이스크림

거절하는 링샤오 엄마
거절하는 링샤오엄마

陈婷(천팅):不吃雪糕。谢谢你 。 오빠는 아이스크림 안먹어. 고맙구나

링샤오는 아이스크림 안먹는다고 단호하게 거절해버리는 링샤오엄마...뻘쭘해진 젠젠..ㅠㅠ

저렇게 귀여운 애한테 너무한거 아니냐고..ㅎㅎ

이번편의 내용은 간단하네요~다음편에 계속됩니다!

728x90
반응형

댓글