저번내용에서 젠젠이 링샤오네 집에 이사 축하선물로 호두바구니를 갖다 주었는데요~링샤오는 그 호두바구니를 보더니 막 화가나서 호두바구니를 집어던져 버렸어요ㅠ저같으면 막 화냈을텐데 젠젠은 그래도 오빠가 좋은지 오빠가 호두를 싫어하나 보다고..다음에 다른걸로 다시주자고 하네요! 앞의 내용은 아래에서 보실 수 있습니다.
2021.12.25 - [이가인지명 중국어공부/1화] - 중국어 쉐도잉 중드 이가인지명(以家人之名)으로 중국어 공부하기 1화 11
중국어 쉐도잉 중드 이가인지명(以家人之名)으로 중국어 공부하기 1화 11
*중드 이가인지명(以家人之名)이 인기가 굉장히 많았는데요! 개인적으로 내용이 쉽고 실생활에 쓰이는 중국어 문장이 많이 나와 중국어 쉐도잉 하기 좋은 드라마라고 생각되어서 중국어 공부할
02281.tistory.com
#12 링샤오가 호두 던진일이 부부싸움으로 퍼진 링샤오네 가족의 대화
凌和平(링샤오 아빠):
儿子。 아들아
待会吃完饭啊。이따가 밥 다먹으면
(待会-이따가/ 吃饭-밥을먹다)
跟我到楼下给尖尖道个歉。 나랑 같이 내려가서 젠젠한테 사과하자
(跟-~와/ 楼下-계단아래-아랫집/给-~에게/ 道歉-사과하다)
你说人家好心好意给咱们送山货。 젠젠은 좋은뜻으로 우리한테 준건데
(人家-3인칭 다른사람, 여기서는 젠젠을 가리킴/ 好心好意-좋은마음좋은뜻/ 送-주다/山货-산에서 난 물건,여기서는 호두)
你这么对待人家是不是太不礼貌啦 。 너가 이렇게 대하면 너무 예의없자나
(这么-이렇게/ 对待-대하다/是不是-정반의문문,그렇지 않니/ 不礼貌-예의가 없다)
陈婷(링샤오 엄마):
用不着。그럴필요 없어요.
没什么好道歉的。 사과할 게 뭐 있다고
(没什么好~的: ~할 거 없다)
凌和平(링샤오 아빠):
陈婷。 여보
街坊 이웃이잖아
抬头不见低头见的。 늘상 마주치는 이웃이야
再说了。 더군다나
(再说-앞의 말을 덧붙여서 말할때, 다시 말해서)
人家不知道咱家的事。 아랫집은 우리 일을 모르는데
你说 당신이 这么做 이렇게 행동하면
有点莫名其妙了。 좀 이상하자나
(莫名其妙-이상하다,영문을 모르다.)
陈婷(링샤오 엄마):
你觉得我莫名其妙是吗? 내가 이상해요?
凌和平(링샤오 아빠):
不是 아니 我的意思是说。 내말은 그러니까..
别人看咱家这么做事。 다른사람이 보기에 우리가 이렇게 행동하는게
有点莫名其妙了。 좀 이상해 보일꺼라구
别人都是好心啊。 다들 좋은 뜻으로 그러는건데
陈婷(링샤오 엄마):
好心就可以往我心上戳吗? 좋은 뜻이면 내 마음 막 후벼파도 괜찮은 거예요?
(可以-~해도 된다 / 往-~를 향해 / 心上-마음에 / 戳[chuō]:찌르다. 구멍을 뚫다.)
敢情对你。 정말로 당신이 보기에는
就我一个人煎熬是吧。 나 혼자만 못돼게 구는 거 같죠?
(煎熬- 안타까워하다. 마음을 졸이다. 애타다. 고민하다. 시달리다. )
凌和平(링샤오 아빠):
不说了不说了。 그만하자 그만해
咱别在孩子面前喊。 우리 애 앞에서 소리 지르지 말자
(别-~하지마라/ 孩子-아이 /面前-앞 /喊-소리치다)
陈婷(링샤오 엄마):
你现在当好父亲。 이제와서 좋은 아빠가 되려고 하는거예요?
(现在-지금 / 当-~가 되다 / 好父亲-좋은아빠)
你早干嘛去了。 당신은 그동안 뭐하고
你要但凡是多关心我们一下会至于吗? 이제와서 우리한테 관심보이는 척 하는거예요?
凌和平(링샤오 아빠):
好好好。 알았어
算了算了算了。 그만해
咱们说过 우리 말했잖아(过-~한 적이 있다)
不再提这些事 다시는 그 일 꺼내지 말고(提-꺼내다/事-일)
好好过日子对吧。 잘 지내보자고(过日子-날을 보내다)
陈婷(링샤오 엄마):
是我提的吗? 내가 꺼냈어요?
是我不想好好过日子吗? 내가 지금 잘 지내기 싫어서 그러는 거로 보여요?
凌和平(링샤오 아빠):
我提的。 我错了。 그래 내가 꺼냈어. 내가 잘못했어
我错了。 잘못했다고
我不该提。 내가 꺼내면 안되는 거였는데(不该-~해서는 안된다)
我向你保证。 당신한테 약속할께(向-~를 향해/ 保证-보증하다.약속하다)
我再不提了。 다시는 안꺼낼께
我们现在赶紧吃饭。 그러니까 우리 얼른 밥먹자
吃完饭我得上班。 밥 다먹고 나 얼른 또 일하러 가야 하니까(得-~해야한다)
儿子,吃饭吃饭吃饭。 아들 얼른 밥먹어
陈婷(링샤오 엄마):
上班。 일
你就上班好了。 그냥 맨날 일만하면되지,
你还管这家干嘛? 뭐하러 이 가정을 돌보려고 해요?
还吃饭干嘛你 밥은 왜먹어요 도대체?
링샤오 엄마가 밥상을 다 엎었어요. 밑에집인 젠젠이랑 젠젠아빠는 밥을 먹고 있었는데 위에층에서 싸우는 소리를 다 듣고 있습니다.
凌和平(링샤오 아빠):
你疯了吗 당신 미쳤어?
陈婷(링샤오 엄마):
是我疯了 그래요 나 미쳤어요
我能不疯马 내가 안미치게 생겼어요?
那是我身上掉下来的肉 그 애는 내가 배아파 낳은 자식이라구요
凌和平 你以为我不难过吗 당신 생각에 나는 뭐 안힘든거 같애?
以后咱这日子不还得过吗 앞으로 우리 안살꺼야?
엄마랑 아빠랑 싸운 후 엎어진 식탁과 깨진 그릇들을 링샤오가 정리하고 있습니다. 그걸 아빠가 바라보고 있고..엄마는 방에서 혼자 울고 있네요ㅠㅠ
다음화에 계속됩니다.
'이가인지명 중국어공부 > 1화' 카테고리의 다른 글
중국어 쉐도잉 중드 이가인지명(以家人之名)으로 중국어 공부하기 1화 11 (0) | 2021.12.25 |
---|---|
중국 드라마 이가인지명(以家人之名) 대본 중국어 공부하기 1화 10 (0) | 2021.12.22 |
중국 드라마 이가인지명(以家人之名) 대본 중국어 공부하기 1화 9 (0) | 2021.12.16 |
중국 드라마 이가인지명(以家人之名) 대본 중국어 공부하기 1화 8 (0) | 2021.10.27 |
중국 드라마 이가인지명(以家人之名) 대본 중국어 공부하기 1화 7-2 (0) | 2021.10.23 |
댓글